From: FreeRange User <no-reply@freerangeinc.com>
Date: Tue, 22 Jun 2010 10:05:54 -0700 (PDT)
Subject: FreeRange story - [禁书资讯]中国日报:禁书的诱惑(Hexiecollege)
To: lee.ufor@gmail.com
FreeRange user Lee Lyron wanted you to see this:
"[禁书资讯]中国日报:禁书的诱惑(Hexiecollege)"
原帖: http://www.chinadaily.com.cn/metro/2010-03/01/content_9518902.htm
译文:卧草集网站原创
作者:Cui Xiaohuo
译者: Hexiecollege
校对: xiaomi2020
每当在路边书摊淘到一本书名诱人 的 稀见书籍,剧作家史航依旧会兴奋不已――尽管这种盗版印刷的书籍通常错字连篇,让人不忍卒读。
他说:"如果这些书不是在书店难觅踪影的话,它们又如何能书架上脱颖而出呢?"这位39岁的名人以他数量可观的私人藏书而闻名。
尽管政府对于书的内容和出版有着严格的管制,多年来仍有一些令其头疼的书籍(正版,非盗版)悄然流入首都。
"尽管这些诱人的书籍由于题材敏感的原因,不能通过官方渠道发售,但它们从不缺读者。"书商说,"书虫们如同见了火的飞蛾一样,火光越亮吸引力就越大。
禁果吃起来格外地甜。 "
史航说,普通民众阅读这些书并不违法,人们总是乐此不疲的搜寻这些不受政府欢迎的书籍。
其他一些爱书人告诉 本报都市版记者 ,政府对于某些书籍的过敏反应,使得许多读者更想知道这些书的内容。
这些禁书通常通过出境旅游带回国,或者通过小型海外书商邮寄回中国。然而,这些书不是总能通过海关检查,尽管在现行的法律法规下,中国海关没有所谓的"出版物黑名单"。一位本地书商告诉本报记者:"有时我们能收到订货,有时我们收不到,也有些时候书籍会被邮寄回始发地。"这位书商多以海外邮寄方式订货。
"对于书商来说,好消息是,海关没有一份"黑名单",据此检查每一件货品;而坏消息是,海关没有违禁品黑名单,因此他们可以拒绝任何物品通关。"
书商想要继续做生意,但是贩售这些书却意味着要在官方的政策中走过危险的钢丝。
"一些政治敏感的书籍是不受政府欢迎的,但也不一定被禁;而 对于一些惹恼政府的书籍 ,我们是不会碰的。"一位不愿透露姓名的书店老板说。
然而,正如史航所说:"禁书往往反映了我们这个时代的真实的一面。从古代文学经典如《红楼梦》,再到鲁迅的著作,在历史上的某些时期都曾是禁书。"
对于那些不愿意为这种稀见书籍付出高价的读者,如果他们幸运的话,有时可以在网上找到电子版。但一些爱书人说,照相版的PDF电子书有可能质量很差,且有错漏。
史航从他的藏书中挑出三本稀见书籍:一本是评论了现代中国的革命的《黄祸》,作者为20世纪的作家Matthew Phipps
Shiel;一本近期出版的有关少数民族的书籍,作者为中国作家王力雄[译注:从这种语焉不详的语气中,很可能这本书是关于新疆的《我的西域
,你的东土 》];还有一本早先出版的关于前总理周恩来晚年岁月的书籍。
-------------网站推荐--------------
译者网 :一群网络志愿翻译者,致力于翻译墙外优秀的文章,这里没有审查,也没有河蟹。
-------------本站联系方式--------------
Google Group http://groups.google.com/group/hexiecollege
Twitter http://twitter.com/hexiecollege
卧草集
FreeRange WebReader - bringing the Internet to your mobile phone like
never before!
Reading this on your Windows Smartphone, Palm or Blackberry? Try it
now by clicking http://mwap.at
--
从我的移动设备发送
最终的结局是什么,谁也说不清,唯有继续前行。
没有评论:
发表评论